Использование unless в условных предложениях в английском языке. Перевод и значение UNLESS в английском и русском языках

Жаропонижающие средства для детей назначаются педиатром. Но бывают ситуации неотложной помощи при лихорадке, когда ребенку нужно дать лекарство немедленно. Тогда родители берут на себя ответственность и применяют жаропонижающие препараты. Что разрешено давать детям грудного возраста? Чем можно сбить температуру у детей постарше? Какие лекарства самые безопасные?

Союз unless (если … не) вводит условие с малой вероятностью. Мы высказываем уверенность относительно ситуации, но подчеркиваем, что ее могут изменить особые обстоятельства.

Вместо unless часто используют комбинацию if + not . Однако, в этом случае утверждение звучит не так категорично. Сравните:

You’ll be late unless you get up now. Ты опоздаешь, если только не встанешь сейчас.
You’ll be late if you don’t get up now. Ты опоздаешь, если не встанешь сейчас.

Unless нельзя ставить, когда есть однозначная причинно-следственная связь.

I’ll be upset if Jenny doesn’t come (Неправильно: I’ll be upset unless Jenny comes). Я буду расстроен, если Дженни не придет (расстроен потому, что она не придет).

2

Словосочетание as long as может выступать как временной союз (до тех пор, пока ), так и условный (если; при условии, что ).

We walked as long as it was daylight. Мы гуляли, пока было светло.
I’ll join you as long as you let me drive. Я поеду с тобой, если разрешишь мне вести машину.

Союзы provided/providing/on condition that также вводят условие, но звучат более официально. В повседневной речи их предпочитают заменять на as long as .

We’ll have a picnic provided it doesn’t rain (= as long as it doesn’t rain). Мы организуем пикник, если не будет дождя.

Все указанные союзы считаются аналогами if , но предложения с ними более экспрессивны. Мы говорим, что событие произойдет только при одном условии.

You can go out if you finish your homework. Ты пойдешь гулять, если сделаешь уроки.
You can go out as long as you finish your homework (= only if you finish it). Ты пойдешь гулять только, если сделаешь уроки.

3

Обычно придаточное предложение находится во временах Present , если подразумевается настоящее или будущее, и Past - если воображаемая ситуация или прошлое.

He’ll give me the book as long as I return it. Он даст мне книгу при условии, что я ее верну.
He gave me the book as long as I returned it. Он дал мне книгу при условии, что я ее верну.
I can come to the party unless I am busy. Я могу прийти на вечеринку, если только не буду занят.
I could come to parties unless I was busy. Я бы мог ходить на вечеринки, если только не занят.

Когда надо сказать о чем-то, что может произойти/не произойти в будущем в зависимости от определенных условий, в английском мы используем слово unless. Оно переводится как «если не».

Это слово можно встретить как в разговорном английском, так и в официальной речи и документах:

«Мы расторгнем договор, если вы не выполните условия. Ее не возьмут на эту должность, если она не выучит английский. Мы опоздаем на поезд, если мы не выйдем прямо сейчас».

Часто unless вызывает трудности в использовании из-за своего отрицательного значения. Поэтому очень важно разобраться с его использованием, чтобы не допускать ошибок.

В статье я расскажу вам:

Правило употребления unless в английском языке

Unless переводится как «если не». Мы используем это слово в условных предложениях первого типа .

Сейчас я поясню, что это такое.

Условные предложения первого типа используются, когда мы говорим событиях будущего времени , которые могут произойти.

То есть мы используем unless, когда говорим, что:

  • Если какое-то условие не выполнится, что-то произойдет
    Например: Если она не будет работать (условие), ее уволят.
  • Если какое-то условие не выполнится, что-то не произойдет
    Например: Если она не будет учиться (условие), она не поступит в университет.

Часто unless путают с if.

Давайте для начала посмотрим, чем же они отличаются друг от друга.

Разница между if и unless


Мы привыкли, что в условных предложениях мы используем слово if, поэтому иногда возникает путаница между if и unless. Это не одно и то же!

If и unless - два противоположных слова.

  • If переводится как « если »

If she comes, I will leave.
Если она придет, я уйду.

  • Unless переводится «если не»

Unless she comes, I will leave.
Если она не придет, я уйду.

Однако, если мы используем if с отрицанием (if + not), то значения этих слов становятся одинаковыми.

Запомните: If + not = unless

Например:

If they don’t hurry, they will be late.

Unless they hurry, they will be late.
Если они не поторопятся, они опоздают.

А теперь давайте подробно рассмотрим, как построить предложения с unless.

Как построить предложения с unless в английском языке?

Условные предложения состоят из двух частей:

1. Основной части

Основная часть содержит действие, которое может произойти или не произойти в будущем. Поэтому в этой части мы используем время Future Simple (простое будущее), которое образуется с помощью глагола will.

При построении предложения этот глагол мы ставим после действующего лица, совершающего действие.

Например:

I will buy the dress…
Я куплю это платье…

2. Части с условием

Эта часть предложения содержит определенное условие, при наступлении или не наступлении которого произойдет действие из основной части.

В этой части мы используем время Present Simple (простое настоящее), несмотря на то, что на русский язык переводим ее в будущем времени.

В этом времени мы никак не изменяем глагол, если действия совершают: I (я), you (ты), they (они), we(мы).

Если действия совершают: he (он), she (она), it (оно), то к глаголу добавляем окончание -s/-es.

Условная часть как раз и будет начинаться с unless.

Например:

Unless I spend all money…
Если я не потрачу все деньги…

Итак, полное предложение с unless будет выглядеть так:

Например:

She will come unless she works.
Она придет, если не будет работать.

They will go to the gym unless they get tired.
Они пойдут в спортзал, если не устанут.

Также мы можем поменять основную и условную части местами, тогда предложение будет выглядеть так:

Например:

Unless they buy a car, they will go abroad.
Если они не купят машину, они поедут за границу.

Unless he hurries, he will be late.
Если он не поторопится, он опоздает.

Отрицательные предложения с unless в английском языке


Самая распространенная ошибка при использовании unless, это использование двух отрицаний в части с условием.

Неправильно :

Unless they don ’ t come…
Если они не не придут….

Правильно:

Unless they come…
Если они не придут…

Нужно запомнить, что unless само по себе несет отрицательный смысл, поэтому после него не надо ставить еще одно отрицание.

Мы можем использовать отрицание в основной части. Для этого нужно поставить not после will.

Мы можем использовать сокращение:

will + not = won t

Такое предложение будет выглядеть:

Например:

They won’t come unless you invite them.
Они не придут, если ты не пригласишь их.

Unless she studies hard, she won’t pass an exam.
Если она не будет учиться, она не сдаст экзамен.

Вопросительные предложения с unless в английском языке

Чтобы построить вопрос, нам нужно изменить только основную часть. Для этого переносим will на первое место в предложении.

Часть с unless (с условием) нам менять не надо.

Схема такого предложения:

Например:

Will you go to the cinema unless you study?
Ты пойдешь в кино, если не будешь учиться?

Will she eat the cake unless she eats the candies?
Она съест этот торт, если не съест конфеты?

Итак, мы разобрали теорию, а теперь давайте перейдем к практике.

Задание на закрепление

1. Если она не пойдет домой, она закончит работу.
2. Они не начнут заниматься, они не смогут сделать это.
3. Если они не пригласят меня на вечеринку, я не пойду.
4. Если ты не будешь работать, то не купишь эту машину.
5. Если она не приготовит ужин, мы пойдем в ресторан?

Какая разница между if и unless в английском языке?

Здесь вы можете узнать какая разница между английскими словами if и unless .

Союзные слова if и unless используются для того, чтобы соединять простые предложения в сложные. В частности они употребляются в условных придаточных предложениях.

Разница между этими союзами довольно ощутимая. Можно даже назвать их антонимами. Слово if переводится как «если», а слово unless - как «если не». Например:

If they invite me to the party, I’ll go. - Если они пригласят меня на вечеринку, то я пойду.
Unless they invite me to the party, I won’t go. - Если они не пригласят меня на вечеринку, то я не пойду.

Во многих грамматических источниках формула употребления данных союзов изображается так: Unless=If not . И это, на самом деле, так. Рассмотрим еще пару примеров, обращая внимание на перевод:

If you get a chance, give me a call. - Если выдастся минутка, позвони мне.
Remember, you can’t come in, unless I call for you. - Запомни, тебе нельзя входить, пока я тебя не позову.

В связи со схожим значением, союзы if и unless могут быть взаимозаменяемы. Однако это возможно, только если в предложении есть какое-нибудь отрицание.

If we don’t find another solution, we’ll have to act according to your plan.= Unless we find another solution, we’ll have to act according to your plan. - Если мы не найдем другого решения, нам нужно будет действовать в соответствии с твоим планом.

If you don’t hurry up, you’ll be late. = You’ll be late, unless you hurry up. - Если не поторопишься, опоздаешь.

Как видно из примеров, в предложениях с союзом unless нет надобности использовать частицу not, так как отрицание уже встроено в него.

Вот обычное условное предложение на английском языке — If you give me a hand , I ll complete the report today . (Если ты поможешь мне, я закончу отчет сегодня.) Как мы обычно распознаем условные предложения? По союзу «if» (если) в придаточном предложении. Казалось бы, употребляй себе «if» , и ни о чем не задумывайся! Но нет, в коварной английской грамматике, оказывается, можно встретить…

Even if

Even if you call him right now , he will leave for Chicago . – Даже если ты позвонишь ему прямо сейчас, он все равно уедет в Чикаго .

«Even if» подчеркивает, что то, о чем идет речь в главном предложении непременно произойдет или непременно бы произошло, независимо от условий:

Even if Uncle Harry had gone to hospital , he would have died of kidney failure . – Даже если бы дядя Гарри лег в больницу, он все равно бы умер от почечной недостаточности .

Only if

He can stay in the room only if he doesn’t break into our conversation. Он может остаться в комнате , только если он не будет вмешиваться в наш разговор .

Only if you like folk music will we go to the concert. Мы пойдем на концерт , только если тебе нравится народная музыка .

«Only if» придает условию ограничивающий характер. Обратите внимание, что, если придаточное предложение предшествует главному предложению, в главном предложении используется инверсия «will we go to the concert» .

So/ As long as. Providing. Provided that

You can borrow my dictionary as long as you promise to bring it back on Tuesday. Ты можешь взять на время мой словарь , только при условии , что ты принесешь его во вторник .

Provided (that) the rent is paid, you won’t be evicted from the flat . — Только при условии , что ты заплатишь за квартиру , тебя из нее не выселят .

Как видно из примеров, все три конструкции – «so/as long as», «providing/ provided that» – используются для передачи очень сильного условия, выдвигаемого говорящим.

Providing (that) it is not rainy on Monday, we will go to the seaside . – Мы поедем к морю , только при условии , что в понедельник не будет дождя .

«Providing (that)» и «provided (that)» употребляются в построении придаточной части сложноподчиненного предложения без изменения в значении. Если придаточное предложение стоит в начале предложения, после него ставится запятая. Также считается, что «providing/provided that» более характерны для полуофициального и официального стиля речи.

Suppose / supposing

«Suppose» и «supposing» являются аналогами союза «if» и традиционно используются в разговорной речи и переводятся как «предположим», «допустим», «если предположить, что». Как правило, за придаточными, вводимыми при помощи этих союзов, не следует главное предложение:

Supposing he doesn t marry you ? — Предположим, что он не женится на тебе?

Но возможно и полное условное предложение с главным и придаточным условия:

Suppose you got a job, would you be able to relocate? Предположим, ты бы нашел работу. Ты бы смог переехать в другое место ?

What if

Как и «suppose» или «supposing» , «what if » употребляется в условных предложениях в разговорной речи и соответствуют значению союза «if» . На русский язык переводится как – «вдруг», «что, если», «а что, если». Например,

What if Alice came in and saw us here ? – А что, если бы Элис сейчас вошла и увидела нас здесь?

What if nobody turns up? – Вдруг никто не появится?

Unless

Cоюз «unless» имеет значение «if_____ not» , в условных предложениях «unless » вводит утвердительное придаточное предложение:

My leg hurts. I cannot walk unless you help me. У меня болит нога . Я не могу идти, если ты не поможешь мне .

If not . If so

Конструкции «if not» и «if so» заменяют придаточное условное предложение, смысл которого становится понятным из контекста:

The forecast says it might snow tomorrow morning. If so , we won t go skiing . — Согласно прогнозу погоды, завтра утром может пойти снег. Если это так, то мы не пойдем кататься на лыжах.

I hope David arrives here soon. If not , I ll have to start without him . – Надеюсь, что Дэвид вскоре придет сюда. Если нет, мне придется начать без него.

На письме после конструкций «if so» и «if not» ставится запятая.

If possible. If necessary . If in doubt.

В разговорной речи иногда возникает необходимость лаконичного высказывания. В условных предложениях с этой целью используются конструкции «if possible» и «if necessary», «if in doubt» которые образуются при опускании подлежащего и глагола «be» . Сравните: «if possible» / «if it is possible» и «if necessary» / «if is necessary», «if in doubt» / «If you are in doubt» . Например,

I’d like a window seat if possible. Я бы хотел место около окна , если можно .

If necessary , you can contact me anytime . Если необходимо, вы можете связаться со мной в любое время.

If in doubt , look the rule up in the reference book. – Есл и сомневаешься , посмотри правило в справочнике .

Если конструкции стоят в начале условного предложения, после них ставится запятая.

Мы познакомили вас с наиболее распространенными конструкциями, которые используются в английских условных предложениях.

Как научиться их употреблять, если у вас нет активной языковой практики?

  • Читая художественные, публицистические и т.д. тексты, подчеркивайте условные предложения, смотрите, как вводится придаточное предложение.
  • Пишите короткие рассказы, включая в них условные предложения.

И непременно следите за нашими публикациями!

Перевод и значение UNLESS в английском и русском языках

1. ʌn|ʹles,ənʹles- cj 1. если не, пока не

I will come unless I change my mind - я приду, если не передумаю

unless you start at once, you will be late - если (только) вы не отправитесь немедленно, вы опоздаете

unless I am mistaken - если я не ошибаюсь

2. разве только, если только; не считая

we had no snow this winter, unless in the mountain districts - в этом году у нас не было снега, если не считать горных районов

unless it be for Henry nobody saw it - никто не видел этого, разве только Генри

he never does anything unless compelled to - он ничего не делает, пока /если/ его не заставишь

pay them unless you hear to the contrary - заплатите им, если только не получите других /противоположных/ указаний

I shan"t come, unless you really want me to - я не приду, разве что вы очень этого захотите; я приду только в том случае, если вы этого действительно хотите

unless and until - только после того как; не раньше чем

unless and until it has been approved by the electors - только после того, как это будет одобрено избирателями

3. в грам. знач. сущ. «если не», оговорка

let"s have no unlesses - давайте без оговорок

2. ʌn|ʹles,ənʹles- prep арх. кроме, за исключением

Англо-Русско-Английский словарь общей лексики, сборник из лучших словарей. English-Russian-English dictionary of general lexis, the collection of the best dictionaries. 2012


English-Russian-English vocabularies English-Russian-English dictionary of general lexis, the collection of the best dictionaries

Еще значения слова и перевод UNLESS с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод UNLESS с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for UNLESS in dictionaries.

  • UNLESS — si...ne
    English interlingue dictionary
  • UNLESS — gawas kon;kon dili;wala"y labot kon;way labot kon
    English-Visayan vocabulary
  • UNLESS — I. (ˌ)ənˈles sometimes ə n- conjunction Etymology: Middle English unlesse (than), unlesse (that), alteration (influenced by un-) …
    Webster"s New International English Dictionary
  • UNLESS — (conj.) Upon any less condition than (the fact or thing stated in the sentence or clause which follows); if not; …
    Английский словарь Webster
  • UNLESS — (conj.) Upon any less condition than (the fact or thing stated in the sentence or clause which follows); …
    Webster"s Revised Unabridged English Dictionary
  • UNLESS — /un les", euhn-/ , conj. 1. except under the circumstances that: I"ll be there at nine, unless the train is …
    Random House Webster"s Unabridged English Dictionary
  • UNLESS — conj upon any less condition than (the fact or thing stated in the sentence or clause which follows); if not; …
    Webster English vocab
  • UNLESS — conj (1509) 1: except on the condition that: under …
    Merriam-Webster English vocab
  • UNLESS — unless BrE AmE ən ˈles ʌn- —occasionally also, for emphasis, ˌʌn-
    Longman Pronunciation English Dictionary
  • UNLESS — / ənˈles; NAmE / conjunction 1. used to say that sth can only happen or be true in a particular …
    Oxford Advanced Learner"s English Dictionary
  • UNLESS — un ‧ less S1 W1 /ʌnˈles, ən-/ BrE AmE conjunction [ Date: 1400-1500 ; Origin: on less than "on a …
    Longman Dictionary of Contemporary English
  • UNLESS — conj. if not; except when (shall go unless I hear from you; always walked unless I had a bicycle). - except ifYou can"t get a job unless you"ve got experience (= you can only get a job if …
    Cambridge English vocab
  • UNLESS — Synonyms and related words: aside from, bar, barring, beside, besides, but, ex, except, except for, except that, excepting, excluding, …
    Moby Thesaurus English vocabulary
  • UNLESS — conjunction 1 BAD: Bring something to eat unless you get hungry. GOOD: Bring something to eat in case …
    Longman Common Errors English vocabulary
  • UNLESS
    Большой Англо-Русский словарь
  • UNLESS — разве только unless otherwise indicated — если не оговорено противное unless otherwise mentioned — если не оговорено противное unless otherwise specified — если …
    Англо-Русский научно-технический словарь
  • UNLESS — 1. ʌn|ʹles,ənʹles- cj 1. если не, пока не I will come unless I change my mind - я приду, если …
    Большой новый Англо-Русский словарь
  • UNLESS — 1. союз 1) если не; пока не I shall not go unless the weather is fine. — Я не поеду, …
    Англо-Русский словарь по общей лексике
  • UNLESS — 1. союз 1) если не; пока не I shall not go unless the weather is fine. — Я не поеду, если не …
    Англо-Русский словарь общей лексики
  • UNLESS — 1. _cj. если не; пока не; I shall not go unless the weather is fine - я не поеду, если …
    Англо-Русский словарь Мюллера - 24 редакция
  • UNLESS — 1. cj. если не; пока не; I shall not go unless the weather is fine - я не поеду, если …
    Англо-Русский словарь Мюллера - редакция bed
  • UNLESS — 1. _cj. если не; пока не; I shall not go unless the weather is fine я не поеду, если не …
    Англо-Русский словарь Мюллера
  • UNLESS — если не см. unless otherwise stated
    Англо-Русский словарь бизнес терминов
  • UNLESS — 1. союз если не; пока не I shall not go unless the weather is fine. ≈ Я не поеду, если …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • UNLESS — I. conjunction Etymology: Middle English ~e, alteration of onlesse, from on + lesse less Date: 14th century except on the …
    Толковый словарь английского языка - Merriam Webster
  • UNLESS — conj. not until, not before; precluding, barring, except; aside from
    Толковый словарь английского языка - Редакция bed
  • UNLESS — I. ən-ˈles, ˈən-ˌ conjunction Etymology: Middle English unlesse, alteration of onlesse, from on + lesse less Date: 14th century 1. …
    Merriam-Webster"s Collegiate English vocabulary
  • UNLESS — conj. Function: preposition Date: circa 1532: except possibly: EXCEPT
  • UNLESS — conj. Pronunciation: ə n- " les, " ə n- ˌ Function: conjunction Etymology: Middle English unlesse, alteration of onlesse, from …
    Merriam Webster Collegiate English Dictionary
  • UNLESS — ■ conjunction except when; if not. Origin ME: from on or in (assimilated through lack of stress to un- 1 …
    Concise Oxford English vocab


Поддержите проект — поделитесь ссылкой, спасибо!
Читайте также
Жена сергея лаврова - министра иностранных дел Жена сергея лаврова - министра иностранных дел Урок-лекция Зарождение квантовой физики Урок-лекция Зарождение квантовой физики Сила равнодушия: как философия стоицизма помогает жить и работать Кто такие стоики в философии Сила равнодушия: как философия стоицизма помогает жить и работать Кто такие стоики в философии