Что такое «эзопов язык» в сказках М.Е. Салтыкова-Щедрина? Что такое эзопов язык и каково его значение в современной литературе

Жаропонижающие средства для детей назначаются педиатром. Но бывают ситуации неотложной помощи при лихорадке, когда ребенку нужно дать лекарство немедленно. Тогда родители берут на себя ответственность и применяют жаропонижающие препараты. Что разрешено давать детям грудного возраста? Чем можно сбить температуру у детей постарше? Какие лекарства самые безопасные?

Эзопов, или эзоповский, язык позволяет писателю замаскировать содержание мысли и передать её в широкой печати, несмотря на запрет властей. Наименование «эзопов язык» распространилось в России в результате разъяснений М. Е. Салтыкова-Щедрина, часто употреблявшего этот прием в своей политической сатире: «…Моя манера писать есть манера рабья. Она состоит в том, что писатель, берясь за перо, не столько озабочен предметом предстоящей работы, сколько обдумыванием способов проведения его в среду читателей. Еще древний Езоп занимался таким обдумыванием…» Действительно, древнегреческий баснописец Эзоп, не имея возможности прямо высказать свои мысли, рассказывал в баснях о жизни животных, имея в виду взаимоотношения людей.

Эзоповский язык, понятный искушенному читателю, позволял избегать преследований и выражать запретные мысли с помощью различных приемов. Прежде всего, использовались умолчания и недомолвки. Например, Рахметов в романе «Что делать?» Н. Г. Чернышевского всю жизнь без остатка посвятил революционной деятельности, но автор не говорит о содержании его работы и обрисовывает её только внешне: «мало бывал дома», «все ходил и разъезжал». Точно так же и герой романа В. А. Слепцова «Трудное время» на первый взгляд только гуляет, отдыхает, непринужденно разговаривает с окружающими, разъезжает без видимой цели, как сам утверждает, «куда придется». В действительности революционно-пропагандистская деятельность Рязанова вносит решающие изменения в судьбы тех, с кем он встречается, заставляет многих начать новую, лучшую жизнь.

В эзоповских целях широко применялась и ирония. Достаточно вспомнить содержание благонамеренных стихов, якобы принадлежащих перу реакционного поэта Якова Хама, пародийные произведения которого Добролюбов помещал в «Свистке» - сатирическом приложении к журналу «Современник».

Аллюзии и цитирование известных литературных произведений также использовались для высказывания запрещенных идей.

Так, намек на популярную песню времен Великой французской революции XVIII в. «Дело пойдет» позволяет Чернышевскому выражать убеждение в необходимости и благотворности революционного переворота. А революционные настроения и вера в торжество правого дела на заключительных страницах романа «Что делать?» выражены с помощью цитат из боевых по духу, оптимистических стихотворений М. Ю. Лермонтова, В. Скотта, Т. Гуда.

Иногда употребляются, в целях маскировки, псевдонимы, заменяющие подлинное название книги, имя человека: например философ-материалист, критически анализировавший сущность и происхождение религии, Людвиг Фейербах предстает на страницах романа «Что делать?» под именем французского короля Людовика XIV и как автор книги «о божественном».

Обращение к эзоповскому языку было печальной необходимостью, отражало бесправие русской печати, которой, чтобы, хоть как‑то прорваться через заслоны цензурного ведомства, приходилось рассчитывать на умение читателей понимать скрытый смысл написанного. «Проклятая пора эзоповских речей, литературного холопства, рабьего языка, идейного крепостничества! Пролетариат положил конец этой гнусности, от которой задыхалось все живое и свежее на Руси», - писал В. И. Ленин в статье «Партийная организация и партийная литература» о положении русской подцензурной печати.

Приемы эзоповского языка - иносказание, метафора, ирония, перифраз, аллюзия - открывают дорогу образности выражения и поэтому в определенной мере оживляют произведение. В этом смысле надо понимать слова Салтыкова-Щедрина, что форма эзопова языка иногда была «не безвыгодна», так как заставляла писателя находить «такие пояснительные черты и краски, в которых, при прямом изложении предмета, не было бы надобности…»

Гениальный сатирик в борьбе с цензурой достиг больших успехов и разработал разветвленную систему эзоповских терминов («фьюить» - политическая ссылка, «превратные толкования» - революционные идеи, «гневные движения истории» - революции и т. д.). Более того, он показал целый сатирический мир, в образах которого отразил жизнь царской России: «Пошехонье», «Глупов», «Ташкент» обозначают в щедринской сатире всю Россию с бесправием её населения и неограниченной властью самодержавия и его приспешников.

Сказка может быть созданием высоким, когда служит аллегорической одеждой, облекающей высокую духовную истину, когда обнаруживает ощутительно и видимо даже простолюдину дело, доступное только мудрецу.
Н. В. Гоголь

Именно Салтыков-Щедрин ввёл в русский литературный обиход понятие «эзопов язык», под которым подразумевал художественное иносказание (выражение, заключающее в себе скрытый, тайный смысл), или аллегорию. Писатель, как известно, учился в Царскосельском лицее, где получил прекрасное классическое образование, поэтому имя древнего грека Эзопа было известно ему очень хорошо: лицеисты должны были читать басни Эзопа в подлиннике.

Эзоп - фригийский раб, безобразный горбун, сочинитель басен - жил, по преданию, в VI веке до нашей эры. Существовал ли Эзоп на самом деле, точных сведений нет, но известны несколько его биографий, и ему приписываются все анонимные прозаические басни в древнегреческой литературе. Иными словами, Эзоп - полулегендарный создатель жанра европейской басни: Эзопова басня построена на иносказании, в ней обычно действуют животные, а подразумеваются люди.

Салтыков-Щедрин проявлял неистощимую изобретательность в создании приёмов аллегории (шифровки и дешифровки своих идей) и выработал целую систему «обманных средств». Обычно в щедринских сказках действуют животные, но писатель постоянно «оговаривается», переключает повествование из плана фантастического в реальный, из мира зоологического в человеческий. Топтыгин Первый из сказки «Медведь на воеводстве» съел чижика, но комментарий к этому незначительному лесному событию вполне серьёзный: «Всё равно, как если б кто бедного крохотного гимназистика педагогическими мерами до самоубийства довёл...» (I). После этой «оговорки» становится понятно, что речь идёт о полицейском преследовании учащейся молодёжи. В сказке «Карась-идеалист» главный герой и ёрш рассуждают об общественных проблемах: мировом прогрессе, классовой гармонии и гражданских чувствах - словом, о «сициализме»(!).

Однако писатель сохраняет дистанцию между зоологическими образами и людьми, чтобы иносказание было художественно убедительным. Описывая жизнь трусливого пескаря, сатирик изображает подводный мир и повадки разных рыб, вводит в сказку даже человека - страшного «рыбьего врага»: «А человек? - что это за ехидное создание такое! Каких каверз он не выдумал, чтоб его, пескаря, напрасною смертию погублять!». В результате получается сложная аллегория: с одной стороны, подводный мир представлен как человеческое общество, где сильный и богатый угнетает-губит слабого и бедного, с другой стороны, подводный мир открыто противопоставлен человеку, то есть должен восприниматься вроде бы прямо и буквально.

Салтыков-Щедрин, будучи замечательным сатириком, владел всеми приёмами комического: юмором, сатирой, иронией, сарказмом, гротеском. В сказках он чаще всего применял иронию - тонкую, скрытую насмешку, представленную как похвала, лесть, притворное согласие с противником. Генералы из «Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил», слоняясь по необитаемому острову, натыкаются на мужика: «Под деревом, брюхом кверху и подложив под голову кулак, спал громаднейший мужичина и самым нахальным образом уклонялся от работы». Далее автор с ироническим сочувствием сообщает: «Негодованию генералов не было предела». Пустоплясы, наблюдая отдыхающего на краю поля еле живого Конягу, заинтересованно обсуждают, почему он всё никак не умирает от тяжёлой работы. На этот счёт сытые и довольные братья Коняги имеют глубокие мысли: живучесть Коняги в том, «что он в себе жизнь духа и дух жизни носит! И покудова он будет вмещать эти два сокровища, никакая палка его не сокрушит!». Так писатель передаёт рассуждения «друзей народа» и иронически высмеивает барскую любовь к мужику.

Все сказки Салтыкова-Щедрина, как и фольклорные, изображают события в неконкретном времени и месте, а в некоторых специально, для чисто внешней маскировки, указывается, что речь пойдёт о старых временах или чужих странах. Сказка «Дурак» начинается словами: «В старые годы, при царе Горохе это было...», в подтверждение глубокой древности событий одну из героинь сказки зовут Милитрисой Кирбитьевной, как коварную мать Бовы-королевича. А в сказке «Дикий помещик» писатель иронически использовал традиционный зачин народных сказок: «В некотором царстве, в некотором государстве жил-был помещик, жил и, на свет глядючи, радовался». Неопределённость времени и места в сказках Салтыкова-Щедрина только подчёркивает противоположный смысловой эффект: автор описывает современную российскую действительность, злободневные общественные и политические события.

К «эзопову языку» следует отнести выбор маски «благонамеренного повествователя», от лица которого ведётся рассказ. В сказке «Дурак» подробно описываются благородные и великодушные поступки Иванушки, но называются «дурацкими». Таким образом, рассказчик как ^присоединяется к господствующей (бессовестной) морали, но наивно живописует достойные «подвиги дурачка»: Иванушка защищает козла, которого мучат соседские мальчишки; отдаёт нищему все три рубля; играет с сыном Милитрисы Кирбитьевны Лёвкой, до которого никому дела нет; первым бежит на пожар или к тяжелобольному и т.д.

К «эзоповой» манере принадлежит и «фигура умолчания» - нарочитый пропуск слов или целого куска текста, который легко додумывается читателем. Ярким примером может служить конец сказки «Дурак», когда Иванушка пропадает неизвестно куда на многие годы, а возвращается совершенно больным. Читателю прозрачно намекается, что за свои «дурацкие», то есть самые благородные, убеждения и поступки герой угодил в тюрьму, или ссылку, или т.п.: «Где он скитался? что видел? понял или не понял? - никто ничего дознаться от него не мог».

«Эзопова» манера проявляется в том, что Салтыков-Щедрин доводит фантастику в сказке до абсурда, так что читатель не может сблизить эти фантастические картины с реальностью и, значит, обращает на такие эпизоды особенно пристальное внимание. Например, один из генералов в «Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил» был учителем каллиграфии в школе кантонистов. Иными словами, он преподавал искусство писать чётким, ровным и красивым почерком в особой низшей школе для солдатских детей. Здесь сразу возникает два вопроса: зачем солдатским детям каллиграфия и разве это соответствует генеральскому чину - работать учителем в солдатской школе? Автор не стремится объяснить этот абсурд, но читатель понимает, что генералы - бесполезные «небокоптители», которые не только не умеют выполнять элементарную работу по хозяйству (нарвать яблок, поймать рыбу и т.д.), но и вообще ничего толкового не умеют делать, потому что всю жизнь занимались непонятно чем.

Наконец, один из приёмов «эзопова языка» сам Салтыков-Щедрин называл «понижением тона». Топтыгины в сказке «Медведь на воеводстве» занимают по крайней мере губернаторскую (генеральскую) должность, а имеют только майорский чин. Следовательно, сатирическое высмеивание в сказке направлено против больших и небольших чинов и носит обобщающий характер. Загримировав губернатора под медведя, сатирик не стесняется в выражениях и запросто называет его «скотиной», «сукиным сыном», «негодяем». Аналогично генералы из «Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил» всю жизнь служили в какой-то регистратуре, помещик из сказки «Дикий помещик» был не богатым вельможей (латифундистом), а обыкновенным мелкопоместным хозяином.

Итак, одной из главных особенностей сказок Салтыкова-Щедрина является использование «эзопова языка», то есть сознательное создание двузначного текста, когда за прямым смыслом сказанного открывается второй смысл, который и проясняет идею автора.

Обычно «эзопов язык» в сказках Салтыкова-Щедрина объясняют запретами цензуры. Однако известно, что многие сказки, с согласия сатирика, печатались за границей. В этих случаях автор мог совершенно свободно высказывать свои мысли, но он и тогда не отказывался от аллегорий. Иносказательная манера сказок обусловлена не только цензурными препятствиями, которые должен был преодолевать писатель, но и склонностью Салтыкова-Щедрина к сатире (именно двусмысленные образы и выражения делают её ядовитой). Иными словами, для писателя «эзопов язык» стал остроумной манерой изображения, и поэтому Салтыков-Щедрин часто прибегал к иносказательным выражениям, «нечаянным» оговоркам, умолчаниям, иронии и маске «благонамеренного рассказчика». Разумеется, эти приёмы в сказках выступают в сложном сочетании.

«Эзопов язык» позволяет подойти к изображаемому предмету с неожиданной стороны и остроумно представить его, а непривычные черты и краски помогают создать запоминающиеся образы. Писатель-сатирик очень хорошо знал парадокс художественного восприятия: «Скрытая мысль увеличивает силу речи, обнажённая - сдерживает воображение» (А.И.Герцен).

Если в баснях Эзопа и И.А.Крылова аллегория служит для утверждения общечеловеческих моральных ценностей, то в сказках Салтыкова-Щедрина с помощью иносказания даётся критическая оценка современной общественной жизни России, то есть высмеиваются социальная несправедливость, административный произвол, «обще-примиряющие» социальные теории, показывается классовая борьба и т.п.

1 Различные выражения и обороты речи, используемые нами в своей повседневной речи, имеют интересное происхождение, о котором нам как правило ничего не известно. Большинству людей на это попросту наплевать, но отдельные пытливые граждане хотят знать "что, где и когда ". Поэтому на ресурсе сайт была открыта дополнительная категория в которой мы добавляем расшифровки крылатых выражений и пословиц. Обязательно добавь нас в свои закладки, ведь у нас очень много полезной инфы . Сегодня мы поговорим об достаточно странной фразе, это Эзопов язык , значение вы сможете прочесть немного ниже.
Однако, перед тем, как я продолжу, мне хочется посоветовать вам ещё несколько любопытных новостей по тематике фразеологизмов . Например, что значит Вечер в хату ; что означает Как два пальца об асфальт ; смысл выражения Бежать сломя голову ; как понять Всыпать по первое число и т. п.
Итак, продолжим, что значит Эзопов язык ?

Эзопов язык - это манера изложения, основанная на намёках, иносказании и других похожих приёмах, которые маскируют идею, мысль автора


Эзопов язык - это литературный базис, позволяющий автору передать некую информацию, в то же время скрывая её от цензора


Происхождение выражения Эзопов язык , своими корнями уходит глубоко в историю. В 6 веке до нашей эры родился человек, который был рабом лидийского царя Креза. Однако, благодаря своей изворотливости и хитрости, он смог обрести свободу, и его деяния прославили его на многие столетия вперёд.
Однажды Крез, напившись дорого вина, решил поспорить со своими приближёнными, что он сможет выпить целое море. На следующий день, протрезвев, он пришёл в ужас, и пообещал дать Эзопу свободу, если тот поможет ему выйти из этой щекотливой ситуации. Раб ему посоветовал сказать, что Крез пообещал выпить только море, без ручьёв и рек, которые впадают в него. Пусть они их перекроют, и тогда тот с радостью выполнит своё обещание.
Естественно это условие никто не смог выполнить, и царство осталось у Креза, а Эзоп получил свободу. После этого, будучи отпущенным, он начал высмеивать всех властьпридержащих, облекая своё повествование в перифразы, аллегории, а также иногда используя иносказания. Его герои обычно выступали под личинами животных - ворон , волков , лис и т. п. Несмотря на то, что образы прекрасно узнавались, их реальные прототипы не могли ничего поделать, кроме как приходить в ярость прочитав очередной пасквиль.
В итоге он нарвался, ему подбросили ворованный сосуд, похищенной из храма, после чего ему предложили вновь стать рабом, или отправиться на казнь. Эзоп выбрал смерть, и был сброшен со скалы в Дельфах .

С помощью специальных приёмов и средств писатель создаёт некую "тайнопись", призванную маскировать неподцензурную информацию. Для того, чтобы читатель понял игру мысли, и раскрыл замысел творца, в текст обычно добавляют определённые маркеры.

Позапрошлый век стал расцветом эзопова языка в России. Цензура, как ни странно оказала огромную роль, заставляя авторов идти на разные художественные методы, чтобы донести до своего читателя то, что прямо сказать было немыслимо. В наше время эзопов язык потерял свою злободневность, но читая например Солтыкова-Щедрина мы восхищаемся над его способами уйти от пригляда цензора.

Прочтя эту статью, вы узнали, Эзопов язык значение фразеологизма , и теперь будете в курсе этого мудрёного выражения.

Эзопов язык
Происходит от имени великого баснописца Древней Греции Эзопа (VI в. до н. э.). Поскольку Эзоп был рабом и говорить о пороках окружающих не мог, он обращался к языку аллегорий, к басенной форме.
Выражение сделал популярным писатель-сатирик Михаил Евграфо-вич Салтыков-Щедрин (1826 -1889), который более чем кто-либо из других русских литераторов страдал от цензурных запретов. Выражение «эзопов язык» встречается у него в ряде работ - «Круглый год», «Недоконченные беседы», «В среде умеренности и аккуратности» и др. Этот же писатель придумал его синоним - «рабий язык», который встречается в его сатирах «Мелочи жизни» (1886-1887) и др.
Синоним иносказательной речи, когда по цензурным причинам нельзя называть вещи своими именами и приходится изъясняться образно, фигурально, при помощи обиняков, намеков и т. д.

  • - ЭЗОПОВ ЯЗЫК дословно: композиционный прием древнего баснослагателя Эзопа, скрывавшего под именами животных характеры и взаимоотношения людей...

    Словарь литературных терминов

  • - - вид иносказания: язык намеков, недомолвок, использующийся преимущественно в сатирических произведениях и позволяющий завуалировать, замаскировать подлинную суть высказывания в тех случаях, когда прямо выразить...

    Словарь литературоведческих терминов

  • - средство политической борьбы, особый вид тайнописи, подцензурного иносказания, к которому обращались художественная литература, критика, публицистика, лишённые свободы выражения в условиях цензорского гнёта...

    Политология. Словарь.

  • - особый вид тайнописи, подцензурного иносказания, к которому обращались художественная литература, критика и публицистика, лишённые свободы выражения в условиях цензорского гнёта...

    Большая Советская энциклопедия

  • - тайнопись в литературе, завуалированное высказывание, намеренно маскирующее мысль автора...

    Современная энциклопедия

  • - тайнопись в литературе, иносказание, намеренно маскирующее мысль автора...

    Большой энциклопедический словарь

  • - Происходит от имени великого баснописца Древней Греции Эзопа. Поскольку Эзоп был рабом и говорить о пороках окружающих не мог, он обращался к языку аллегорий, к басенной форме...

    Словарь крылатых слов и выражений

  • - эзо/пов...

    Орфографический словарь русского языка

  • - ЭЗО́ПОВСКИЙ, -ая, -ое и ЭЗО́ПОВ, -а, -о: эзоповский язык, эзоповская речь Ч речь, изобилующая иносказаниями, недомолвками и другими приёмами для сокрытия прямого смысла...

    Толковый словарь Ожегова

  • - эзо́пов прил. то же, что...

    Толковый словарь Ефремовой

  • - эзо́пов язы́к м. Тайнопись в литературе, иносказание, намеренно маскирующее мысль, идею автора...

    Толковый словарь Ефремовой

  • - Эз"опов, -а, -о; но: эз"опов яз"...

    Русский орфографический словарь

  • - Книжн. Экспрес. Иносказательное зашифрованное выражение мыслей. - Захотели вы непременно точности, когда вся директива писана на каком-то эзоповском языке! - раздражённо отмахнулся Брусилов...

    Фразеологический словарь русского литературного языка

  • - язык – иносказательный язык, то, что нужно уметь читать “между строк”, замаскированный способ выражения своих...
  • - ЭЗОПОВ ЯЗЫК - выражение мыслей путем намеков, недомолвок и иносказаний...

    Словарь иностранных слов русского языка

  • - эзоповский язык, иносказание,...

    Словарь синонимов

"Эзопов язык" в книгах

ЭЗОПОВ ЯЗЫК

Из книги Тостуемый пьет до дна автора Данелия Георгий Николаевич

ЭЗОПОВ ЯЗЫК Блестяще сыграл Владимир Басов папашу Гека, но лучшая его сцена, к сожалению, в фильм не вошла.Есть в романе глава, как новый судья исправлял папашу Гека. (Та, что я снял и вырезал.) Мне эта история нравится, и я перескажу ее, как она написана.В городке, где обитали

Глава 5 «ЯЗЫК ДЛЯ СВОИХ» и «ЯЗЫК ДЛЯ ЧУЖИХ»

Из книги Япония: язык и культура автора Алпатов Владмир Михайлович

§ 5. Язык «говорящих» обезьян и язык человека

Из книги О чем рассказали «говорящие» обезьяны [Способны ли высшие животные оперировать символами?] автора Зорина Зоя Александровна

§ 5. Язык «говорящих» обезьян и язык человека 1. Представление среды обитания у шимпанзе. Есть все основания сомневаться в том, что шимпанзе имеет системное представление своей среды обитания, подобное человеческому. Можно предположить, что развитый системный уровень

Язык мысли и язык жизни в комедиях Фонвизина

Из книги Свободные размышления. Воспоминания, статьи автора Серман Илья

Язык мысли и язык жизни в комедиях Фонвизина Денис Фонвизин живет на русской сцене в своих комедиях уже два столетия. И нет никаких признаков того, что ему придется полностью перейти по ведомству историков литературы, то есть туда, где хранятся почтенные, но уже

Латинский язык - язык образов и целей

автора

Латинский язык - язык образов и целей Я утверждаю, что в Средние века, когда действующий ум всё больше начал обосабливаться от разума и обретать силу, русскими или потомками русских в Европе был создан язык, который полностью отвечал потребностям нового времени. Этот

Санскрит - язык познания ума, язык состояний

Из книги Превращение в Любовь. Том 2. Пути небесные автора Жикаренцев Владимир Васильевич

Санскрит - язык познания ума, язык состояний Латинский - это прикладной мирской язык, который показывает, что и как делать с помощью ума; он же язык магии. А санскрит - это метаязык по отношению к латинскому. Латинский язык - это язык образов и целей. А санскрит - это язык

1. Непосредственный язык трансценденции (первый язык)

автора Ясперс Карл Теодор

1. Непосредственный язык трансценденции (первый язык) - О бытии нам предстоит узнавать в шифрах существования. Только действительность открывает нам трансценденцию. О ней мы не можем знать в общем виде; мы можем только исторично слышать ее в действительности. Опыт - это

2. Язык, универсализующийся в сообщении (второй язык)

Из книги Философия. Книга третья. Метафизика автора Ясперс Карл Теодор

2. Язык, универсализующийся в сообщении (второй язык) - В отзвуке языка трансценденции, который можно расслышать только в непосредственности мгновенного присутствия, создаются языки, как образы и мысли, предназначенные для сообщения нами услышанного. Рядом с языком

Эзопов язык

Из книги Большая Советская Энциклопедия (ЭЗ) автора БСЭ

Эзопов язык

Из книги Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений автора Серов Вадим Васильевич

Эзопов язык Происходит от имени великого баснописца Древней Греции Эзопа (VI в. до н. э.). Поскольку Эзоп был рабом и говорить о пороках окружающих не мог, он обращался к языку аллегорий, к басенной форме.Выражение сделал популярным писатель-сатирик Михаил Евграфович

ХI. Язык в эпоху «Перестройки» «Перестройка» застала советский язык в полном комплекте:

Из книги Новые работы 2003-2006 автора Чудакова Мариэтта

ХI. Язык в эпоху «Перестройки» «Перестройка» застала советский язык в полном комплекте: «Книги о съездах партии, о В. И. Ленине, революции ‹…› помогают формировать морально-политический облик поколений, в основе которого коммунистическая идейность, преданность

Военный канон: язык и реальность, язык реальности

Из книги Военный канон Китая автора Малявин Владимир Вячеславович

Военный канон: язык и реальность, язык реальности Итак, в традиционной китайской стратегии изначально присутствовали очень разные и даже как будто взаимоисключающие идейные посылки, принадлежавшие разным философским школам классической древности. Мы находим в ней и

Глава тринадцатая Стандартный язык и язык-прим

Из книги Квантовая психология [Как работа Вашего мозга программирует Вас и Ваш мир] автора Уилсон Роберт Антон

Глава тринадцатая Стандартный язык и язык-прим В 1933 году в «Науке и психическом здоровье» Альфред Коржибский предложил исключить из английского языка «идентификационный» глагол «является». (Идентификационное «является» создает предложения типа «X является Y».

6.2. Разговорный жестовый язык глухих как пример знаковой системы, замещающей естественный язык

Из книги Психолингвистика автора Фрумкина Ревекка Марковна

6.2. Разговорный жестовый язык глухих как пример знаковой системы, замещающей естественный язык Несомненно, что не все наше мышление вербально. Бесспорно тем не менее следующее. Чтобы интеллект ребенка мог нормально развиваться, ребенок должен вовремя и нормально

Эзопов язык с зелёным горошком

Из книги Жёсткая ротация автора Топоров Виктор Леонидович

Эзопов язык с зелёным горошком На вопрос о катастрофически упавшем качестве художественного перевода (и редактуры переводимых произведений) и его причинах, наряду со множеством частных, есть и философский, можно даже сказать, глобальный ответ: дело в том, что жизнь за

Возможно, вам встречалось выражение «эзопов язык». Что же оно означает? Неужели существует такая народность - «эзопы»? Или Эзоп - это чье-то имя? Но тогда при чем здесь его язык? Давайте попробуем разобраться в этом вместе.

Эзоп

Действительно, эзопов язык назван так по имени человека, древнегреческого баснописца Эзопа.

Сейчас сложно сказать, существовал ли он на самом деле - его фигура овеяна множеством преданий. Живший во II веке до н.э. историк Геродот утверждал, что Эзоп родился на острове Самос, долгое время был рабом, но в конце жизни успел насладиться свободой. Через сто лет Гераклид Понтийский оспорил эти сведения, заявив, что Эзоп происходил из Фракии. Философ называл имя первого хозяина Эзопа - Ксанф. Более подробное описание жизни баснописца принадлежит известному древнегреческому писателю Аристофану: он оставил после себя знаменитую историю о чаше, якобы подброшенной Эзопу и послужившей причиной его смерти, и басню об орле и жуке, рассказанную им перед смертью. Таким образом, к концу IV века до н.э. сложилась некая легенда, ядром которой были многочисленные подробности биографии Эзопа.

Творческое наследие

Для того чтобы объяснить, что же представляет собой эзопов язык, необходимо сказать несколько слов о творчестве этой легендарной личности. После смерти мыслителя остался сборник, состоящий из 426 коротких басен, и все они отличаются довольно необычной стилистикой. Главными героями в них являются не люди, а животные, причем каждый персонаж является воплощением какого-либо порока: скупости, злобы, зависти. При чтении басен становится понятно, что осмеянию подвергаются не звери, а люди; однако раб, разумеется, не мог высмеивать своих господ, поэтому был вынужден прибегнуть к традиционным иносказательным литературным приемам.

Эзопов язык: значение термина

Таким образом, это выражение можно определить как особый стиль изложения, главная функциия которого - маскировка, сокрытие мысли автора. Основными приемами в этом случае являются аллегории, аллюзии, скрытые цитаты, завуалированная ирония, «говорящие» имена персонажей, умолчания, перифразы.

Жанры

Традиционно эзопов язык использовали писатели, которые хотели выразить идеи, противоречащие официальной идеологии, и благополучно обойти стальные капканы цензуры. Излюбленными их жанрами были басни, сказки, описания якобы несуществующих стран. Практически всегда в качестве центральных персонажей выступали животные, наделенные человеческими чертами.

Эзопов язык: примеры

В качестве наиболее известного произведения, написанного эзоповым языком, можно назвать «Скотный двор» Джорджа Оруэлла - сатирическую повесть-притчу, в которой в аллегорическом виде изображалась революция 1917 года в России.

Действующими лицами пьесы стали животные, живущие на ферме (каждый герой при этом символизировал определенный социальный слой - к примеру, овцы воплощали пролетариат): они прогнали тирана-хозяина и попытались создать справедливое бесклассовое общество, однако последствия оказались весьма печальными.



Поддержите проект — поделитесь ссылкой, спасибо!
Читайте также
Урок-лекция Зарождение квантовой физики Урок-лекция Зарождение квантовой физики Сила равнодушия: как философия стоицизма помогает жить и работать Кто такие стоики в философии Сила равнодушия: как философия стоицизма помогает жить и работать Кто такие стоики в философии Использование страдательных конструкций Использование страдательных конструкций